jueves, 30 de julio de 2009

Crisis ¿What crisis? III

Estamos en crisis, vaya novedad. Y traigo al blog una canción de crisis. No de esta crisis, sino de una que había allá por el cambio de década de los 70 a los 80. No hay nada nuevo bajo el sol. La crisis se asemejaría, así, a una enfermedad que viaja con nosotros permanentemente y que cada cierto tiempo muta un poco y nos hace recaer en función de nuestras defensas. Hay gente, por cierto, que siempre está recayendo. O sea que la crisis de ahora es la hija o la nieta de la de entonces.
Por aquellos tiempos, ya llevaban unos añitos de carrera Jethro Tull, grupo de rock que coge su nombre del inventor, en el siglo XVIII, de una máquina para arar y sembrar que revolucionó la agricultura de su tiempo. Su música es una mezcla de pop, rock, folk y clasicismo. Lo que se vino en llamar rock progresivo. Sus letras son ácidas y con marcado acento social. Esta canción es de su L.P. (otra vez estas extrañas siglas ¿Qué querrán decir?) de 1982 The Broadsword and the Beast (La espada y la Bestia) y viene que ni pintada para los tiempos que corren. Vamos, que ni escrita ayer.
Así que os dejo con Fallen on hard times. Al frente del grupo está, porque aún corren por ahí, Ian Anderson, el duende flautista loco del rock.


Fallen on hard times
Hundiéndonos en tiempos duros
But it feels good to know
Pero sienta bien saber
that milk and honey's just around the bend.
Que las vacas gordas están a la vuelta de la esquina
Running on bad lines
Aplicando malas soluciones
We’d better run as we go,
Deberíamos correr tal como vamos
Tear up, tear up the overdraft again.
Rompamos, rompamos el descubierto de nuevo.

Oh, dear Prime Minister --- it's all such a mess.
Querido primer ministro, está todo hecho un desastre
Go right ahead and pull the rotten tooth.
Tire recto y arranque la muela podrida
Oh, Mr. President --- you've been put to the test.
Señor presidente, (nos) ha estado poniendo a prueba
Come clean, for once, and hit us with the truth.
Juegue limpio, por una vez, y golpéenos con la verdad

Looking for sunshine
Buscando la luz del sol
Oh but it's black and it's cold
Pero está oscuro y hace frío
Yet, you say that milk and honey's just round the bend.
Aún, dices que las vacas gordas están a la vuelta de la esquina
Giving us a hard time, my friend
Dándonos tiempos duros, amigo mío
handing us the same line again.
Pasándonos la misma solución otra vez

Fallen on hard times
Hundiéndonos en tiempos duros
And there's nowhere to hide
Y no hay donde esconderse
Now they've re-possessed the Rolls Royce and the mink.
Ahora han retenido el Rolls y las pieles
Turning on the peace sign
Encendiendo el signo de la paz
And it's back to the wood.
Está de vuelta al bosque
Soon there will be raised a holy stink.
Pronto se levantará un santo escándalo
Somebody wake me. I've been sleeping too long.
Alguien me despertó. He estado durmiendo demasiado tiempo.
Oh, I don't have to take this lying down.
No he de tomar este camino
You can keep your promises. Shove `em where they belong.
Puedes mantener tus promesas. Enséñales a donde pertenecen
Don't ask me to the party --- won't be around.
No me invites a la fiesta. No estaré por aquí.